Subject: Александр Доброго вечера всем! Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать на английский имя Александр. Я уже написала было Aleksandr, но что-то меня затерзали сомнения... И вспомнилось еще, что в американском фильме про Македонского в названии было написано Alexander. Так что без Вашей помощи тут никак...
|
|
link 20.04.2006 17:54 |
Вы РУССКОЕ имя правильно передали английскими буквами по пяти системам: http://transliteration.eki.ee/pdf/Russian.pdf В фильме использовано английское имя, тот же фильм по-французски зовется Alexandre, по-итальянски это имя Alessandro и т.д. Сам герой фильма говорил по-гречески, его звали Μέγας Αλέξανδρος, transliterated Megas Alexandros |
пиши Alex, не ошибешься а вообще, конечно, Alexander |
ТТ, аха, Алекс)) Особенно если учесть, что я про Солженицына пишу) |
|
link 20.04.2006 18:04 |
"я про Солженицына пишу" -- так и надо сразу говорить, а то Македонский, Македонский... Впрочем, все равно Aleksandr |
И так, и так пишут. Знать бы, как у него в загранпаспорте... |
Хм, а в его автобиографии написано Alexandr... http://solzhenitsyn.ru/modules/content/?id_chap=174&id=14 Причем, судя по всему, это не является переводом, а написано им самим. Тогда придерживаться этого варианта? |
в Британнике Alexander. посмотрите его книшки на Амазоне, как там написано |
На Амазоне Aleksandr. Такое впечатление, что кто как хочет, так и пишет, и правил никаких нет ( |
Warning Гугл на Aleksandr S дает 223 000 А на Aleksander S - 898 Выбирайте (ну конечно же Гугл не показатель), ну станет их или 223 001, или 899 Лично мне второе получившееся число больше нравится :))) |
lesdn, надо искать AleXander, а не AleKSander |
operator, Конечно же Вы правы, только :) Гугл в таком поиске и Alexander и Aleksandr выдает. Или я опять чего-то путаю? |
Вы говорите о статьях, в которых упоминаются оба написания. Что только подтверждает мысль о том, что пишут и так, и так. |
Warning who shives a git? |
Так я ж о том же... |
You need to be logged in to post in the forum |