Subject: Кто-нить шарит в AutoCAD? - Условные обозначения в чертеже Не было еще той печали, как переводить огромные строительные чертежи.Если есть спецы по автоКАДу - прошу вашей помощи, поскольку сам с этой программулиной мало знаком, да и знакомство было мимолетным.. :) Заголовок "Условные обозначения" в углу чертежа: можно ли его обозвать "Legend"? "Лист" это "Sheet", правильно? |
so far so good |
вовочка Вы касательно моих вариантов перевода? Обнадеживает. Мне желательно совпасть с теми терминами, которые использует сама программа в англ. версии. |
Sheet точно правильно. Legend, имхо, допустимо, можно попробовать Graphic designations |
Передо мной стоит AutoCad mechanical В левом нижнем углу есть: Model Layout1 Layout 2 Layout есть лист, я так думаю. |
Legend или reference marks, как обзывает наш design manager. |
Иван_МК, не, не буду пробовать. тэ-кс... проекция - это projection? Разрез это section, правильно? вовочка, |
поход до книжного магазина Жарков Н.В. "Autocad 2004" или "Autocad 2005" издательство НиТ, Ст.Петерсбург |
lay-out - компоновка - так говорят нашт строители и проектанты легенда - в правом нижнем углу обычно разрез - правильно |
ничем Вам не угодишь, сами то знаете чо хотите? :-) |
2 Julka У нас Legend -Условные обозначения, но не как не ЛЕГЕНДА |
вовочка "сами то знаете чо хотите?" Да, знаю - пожрать и домой. :-)) |
Внизу в табличке: "Изм." "Кол. уч." - интересно, кроме тех, кто это написал, кто-нить знает, что это такое? |
"Изменение" "Количество участков" |
Изм. - Rev. Проекция = Projection? Сомневаюсь, хотя правильного ответа не знаю ;) Legend однозначно, sheet тоже. |
|
link 20.04.2006 13:04 |
проекция м.б. view |
Pupil, я так понял - это "revision". Спасибо. Еще одна фигня: "Количество участков" - участков чего? Извините за назойливость. |
а) в графе «Изм.» - порядковый номер изменения документа; б) в графе «Кол. уч.» - количество изменяемых участков изображения на данном листе в пределах очередного изменения; в) в графе «Лист» - на листах, выпущенных вместо замененных, - «Зам.», на листах, добавленных вновь, - «Нов.». "Н.Контр" -Нормативный контроль |
|
link 20.04.2006 13:19 |
Н.Контр - нормоконтроль, проверяет соответствие стандартам и правилам оформления |
Rita30 - спасибо! кое-что из этого давно хотел узнать :) |
А я тут уже чокнулся... %-] мне надо все буковки в разрезах заменить на латиницу, а их на каждом чертеже по полсотни... Тра-ля-ля-ля-ля, а я сошла с ума-а-а.. Спасибо всем и Рите30 в отдельности. А...у меня ышшо один вопрос! |
Dimking Платят-то небось по знакам? Круто, поздравляю. Я вот не берусь за такие дела. Только если по часам платить, но в России так пока не принято.. |
Цвай, нет, у меня ставка. Буду требовать кефир за вредное производство. |
|
link 20.04.2006 16:55 |
ОЧ Ч - чертеж осталась одну букву угадать |
Димкинг, советую заглянуть сюда http://www.fonetix.ru/mater/articles.php?id=64 в Приложении 12 там приведена табличка сокращений на чертежах (англ. и рус.) с объяснениями. Вордовский файл 300 кбайт, некоторые себе давно закачали :) |
О - обмерный :) |
ОЧ - м.б. общая часть |
Спасибо, братья. Эти чертежники, видимо, думают, что любому переводчику разобраться с AutoCAD - как два пальца об асфальт. А тут то слой редактировать запрещено, то еще какой-нить гимор. |
Дима, кстати - в автокаде есть автозамена, если что спрашивай - объясню Очень помогает при переводе чертежей :-) |
Сорри неправильно сказал, не проснулся еще :-) - есть возможность "найти и заменить". По поводу ОЧ - может Основной чертеж - поточнее - где это ОЧ стоит и что есть рядом. |
Это зависит от чертежа, в смысле того, что у строителей, электриков итд, у них разные стандарты и правила заполнения чертежа. |
Ген, привет, да не, тут автозамена не поможет - перевести надо всего ничего, а самих чертежей много. |
"ОЧ" стоит в этой самой табличке справа вверху. рядом ничего нет. На чертеже - план этажа здания с размерами. |
я вот сюда положил скриншот этой таблички (имена собственные зарисовал, чтоб меня потом не посадили :-)) "ГИП" как я предполагаю, главный инженер проекта (я написал CPE - chief project engineer) Остается "Кол. Уч" (как их обозвать) и это самое "ОЧ" |
дальше идет "ВЕДОМОСТЬ ЧЕРТЕЖЕЙ МАРКИ ОЧ" Эти [censored] чертежники, видимо, даже Вордом пользоваться не умеют - засунули элементарную таблицу в .dwg примечания в таблице это "Details"? |
|
link 21.04.2006 8:33 |
примечания в таблице - м.б. notes |
Спасибо, и насчет проекции Вы были правы - это "view" (вечером буду ходить по улицам с бейсбольной битой и спрашивать людей: |
|
link 21.04.2006 9:30 |
"Вы были правы" да, я всегда прав |
Скромность Вас украшает... :-) |
"ГИП" как я предполагаю, главный инженер проекта (я написал CPE - chief project engineer) еще можно на манер бритов (вроде) - Principal Project Engineer (PPE) |
вовочка, да мне тут не до манер... |
wander_, вторая ссылка очень познавательно-интересная, спасибо! |
Гена, спасибо, я тут потихоньку с автокадом дружусь, учусь управлять слоями (ничего страшного-то по сути и нет) Пойду нафиг в конструкторское бюро работать.. :-)) |
значит, чертежникам можно не шариться вечером по углам? |
pupil, :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |