Subject: interposed holding entities Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: the corporate struсture of interposed holding entities with nominal capital subsciptions is in accordance with the international business practice. Заранее спасибо |
Господа, больша просьба проверьте мой перевод, Корпоративная структура промежуточных холдинговых организаций с номинальной подпиской на капитал находится в соответствии с общепринятой международной практикой. Заранее спасибо |
а в ответ тишина! ТОСКА В ТАЙГЕ У ВАС,АУ! |
...промежуточных (="буферных") холдинговых компаний с номинальным уствным капиталом... |
Премного благодарен Вам, сударь! :-) |
You need to be logged in to post in the forum |