DictionaryForumContacts

 аmbеr

link 13.08.2004 10:38 
Subject: медицина / остеопороз
что бы это значило?
1) про пациентов - a BMD t-score of –2.5 to –3.0, several important risk factors
2) teriparatide injection (терипаратидная инъекция? - гугль ничего не по русски не выдал)

здессь вопрос про смысл:
it is also expected to be a premium priced therapy that may potentially affect formulary coverage as well as the cash paying market.
смысл - а) будут мало прописывать, потому что дорого и б) не будет иметь успех в свободной продаже, будет плохо продаваться?

 Доброжеватель

link 13.08.2004 10:56 
OB/GYN News: Overreliance on T Scores Can Lead to Undertreatment ...
... It's important to recognize that although a low ****bone mineral density**** (BMD) T score is a powerful predictor of increased hip fracture risk, with an odds ratio ...
www.findarticles.com/p/articles/ mi_m0CYD/is_10_36/ai_75477335

и др.

На русский bone mineral density переводится как плотность кости.

*******

Терипаратид
Терипаратид, teriparatide; препарат ПТГ, диагностическое средство
www.practica.ru/DrugBook/Drugs/dr0842.htm

Фармакологический справочник
Терипаратид
medicine.minipress.ru/Practica/Drugs/druglist.htm

и др.

(примечание: русские названия все-таки лучше искать по Яндексу, а не по Гуглу)

********

Дорогой он, поэтому лишь ограниченное число больных смогут себе его позволить, что будет отражаться как в историях болезни и лечения, так и при продажах препарата.

 амбер

link 13.08.2004 11:00 
благодарность не знает границ :)

 V

link 13.08.2004 11:05 
Текст американский, судя по всему?
Premium priced (therapy, medication, whatever)- это просто a very "politically correct" (="PC") way of saying "дорогой"
Formulary coverage - есть в США такме НМО; так вот f.c. - это значит, что данное лекарство включено в список (the formula of coverage proposed by the insurance company, or by the HMO)покрываемых (=возмещаемых) (амер. страховой компанией) лекарств (ну или в Вашем случае - лечения или терапии - не принципиально).
- (will affect) the cash paying (sector of the )market - это опять же РС способ дать понять, что лекарство (терапия) окажется таким дорогим, что и незастрахованные (=платящие из своего кармана наличными) граждане тоже не смогут себе его позволить.

 Доброжеватель

link 13.08.2004 11:16 
Насчет толкования страховочных тонкостей вполне соглашусь.

 10-4

link 13.08.2004 12:41 
В России тоже есть странные выражения типа "высшая ценовая категория". Может это Premium priced перевели с английского? Никогда бы не подумал, что в этом есть "политкорректность".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo