DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 18.04.2006 16:08 
Subject: Options & Accessories
Здравствуйте!
Пожалуйста, не удивляйтесь, что один и тот же контекст (так уж получается :-))

В этот раз меня заинтересовал вопрос про то, что имеется ввиду под OPTIONSю
Понятно, что к АКСЕССУАРАМ (вспомогат. устройствам?) здесь относят панель управления...
А ОПЦИЯМИ, вероятно, называют альтернативу использования пневматического привода.

НО ГОВОРЯТ ЛИ "ОПЦИЯ" В ЭТОМ СЛУЧАЕ???

Пожалуйста, подскажите, КАК вы сами переводите "option" и "accessories" в подобных контекстах!

(Заранее благодарю!)
___________________________________________________

Options & Accessories

• Electropneumatically or pneumatically activated
• Control panel for adjustment of pause and operation intervals

______________________________________________

Опции (?) и вспомогательные устройства (? /аксессуары)

• Электропневматический или пневматический привод
• Панель управления интервалами работы и паузы Mt | Google
Jannywolf

Гугл дает на запрос "Options & Accessories аксессуары"
"варианты и аксессуары"/"опции и аксессуары"

Но почему-то мне кажется, что надо по-другому. Ранее Accessories переводила как "вспомогательные устройства/приспособления" :-(

Извините за подобные вопросы. Но просто хочется уяснить КАК надо, а КАК ЛУЧШЕ НЕ НАДО :-)))

 Enote

link 18.04.2006 16:13 
Опции - поставляемые за дополнительную плату по спец. заказу (опционно) узлы оборудования
Принадлежности

 SH2

link 18.04.2006 16:13 
Я не употребляю в серьёзных текстах ни «опции», ни «аксессуары».
В Вашем случае (навскидку) — комплектация и принадлежности.
Или «Варианты комплектации и дополнительные приспособления/устройства».

Сейчас вот придут ругать мои варианты — вы держите ухо востро, там будут достойные предложение.
Правда, среди достойных не окажется ни опций, ни аксессуаров, не обессудьте ;-))

 Jannywolf

link 18.04.2006 16:17 
Буду только рада!!!

 Анатолий Д

link 18.04.2006 17:59 
в прошлом веке называлось "варианты исполнения/комплектации"

 Enote

link 18.04.2006 18:12 
Это конечно лучше Опций

 Jannywolf

link 18.04.2006 19:18 
Очень признательна всем, оказавшим помощь!
Спасибо!

 Brains

link 18.04.2006 19:41 
Во-во, Jannywolf, Вы слушайте SH2 — человек не лишён как слуха, так и вкуса. Опции и аксессуары — это от лукавого. Переводим их только и исключительно по контексту.
Специально для Вас просмотрел терминологическую базу своего накопителя. За последний год:
options у меня были (экспертными, дополнительными) параметрами, вариантами, пунктами, выражениями на усмотрение пользователя, в комплект не входит, приобретается дополнительно, по желанию пользователя, дополнительная принадлежность под заказ, необязательный параметр;
accessories — практически всегда было принадлежностями.

 Jannywolf

link 18.04.2006 19:51 
2 Brains:

ПОЛЬЩЕНА! :-0
Поняла.
Оборудование у меня: воздушная пушка для устранения эффекта сводообразования в бункерах и силосах. Там приводы действительно не входят в комплект.

А что за загадочный "накопитель"?
Случаем, не "Translation Memory"?

 Brains

link 18.04.2006 19:59 
2 Jannywolf
ПОЛЬЩЕНА! :-0
Так это тоже принималось в расчёт! ;-))))))
Поняла.
Хотя это было ведущим.
Оборудование у меня: воздушная пушка для устранения эффекта сводообразования в бункерах и силосах. Там приводы действительно не входят в комплект.
Ну вот, значит, не зря лазил.
А что за загадочный "накопитель"?
Случаем, не "Translation Memory"?
Угу. Просто нормально говорить и писать удобнее.

 Jannywolf

link 18.04.2006 20:07 
2 Brains:

Wow! А давно У Вас эта чудо-вещь (лицензионная)? Советуете?
Я только полтора месяца назад узнала о существовании сего Чуда :-)
Но знакомых, пользующихся этим продуктом, нет.
Инфо почитала, по описаниям вакансий и требований в переводческих агенствах поняла, что действительно нужно освоить Trados. Но...
Буквально через неделю после этого "осознания" нашла работу (еще месяца не работаю), и пока еще не пришла в себя.

Ну да ладно, что-то я "заговорилась".
Знаете, все-таки, форум в МТ для меня не просто потребность (как Вы мне говорили), а отчасти и зависимость :-)
Но МНЕ НРАВИТСЯ!!! :-)

 Jannywolf

link 18.04.2006 20:16 
Похоже вступлю опять в ряды Аскеров только завтра: надо спать.
А то еще с ночи на понедельник усталость осталась (Все-таки 1 час на сон - маловато будет... :-)!

Спокойной ночи!

 Brains

link 18.04.2006 20:20 
2 Jannywolf
А давно У Вас эта чудо-вещь (лицензионная)?
Чуть больше года. Пока ворованная. Собираюсь купить, но не тот, с которым работаю. Тот же, который собираюсь, надо дорабатывать, но для этого нужно работать с его автором, а некогда.
Советуете?
Да. Вы всё же белый человек. Не скажу, чтобы во всех случаях от этого был leverage, как принято говорить применительно к такому ПО (в более, чем половине реальных случаев он отсутствует или просто незначителен), но в любом случае оно необходимо для всякого цивилизованного переводчика.
Я только полтора месяца назад узнала о существовании сего Чуда :-)
Но знакомых, пользующихся этим продуктом, нет.
О существовании баз знаний и том, что их следовало бы использовать, решительно все мои знакомые вообще узнали от меня. Не использует ни один, хотя порывы имели место и продолжают иметь. Что известным образом характеризует наших с Вами знакомых.
Инфо почитала, по описаниям вакансий и требований в переводческих агенствах поняла, что действительно нужно освоить Trados.
Не нужно. Плюньте каку. Организациям свойственны качества существ, их образующих.
Но... Буквально через неделю после этого "осознания" нашла работу (еще месяца не работаю), и пока еще не пришла в себя.
Не печёт. По целому ряду причин. Напомните, поговорим.
Знаете, все-таки, форум в МТ для меня не просто потребность (как Вы мне говорили), а отчасти и зависимость :-)
Но МНЕ НРАВИТСЯ!!! :-)
Зависимость не была б зависимостью, коли б не нравилась. Вы про любофф-маркофф слыхали? Та же петрушка. ;-)))))))))

 Jannywolf

link 19.04.2006 3:20 
2 Brains:

"Тот же, который собираюсь, надо дорабатывать" -
При встрече поделитесь соображениями, если не сложно, хорошо?
Так как не хочется покупать подобные вещи вслепую, без знания дела.
Все-таки и деньги немалые, поэтому если покупать лицензионное ПО, то хотелось бы в дальнейшем не жалеть о сделанном выборе.

"Вы про любофф-маркофф слыхали?" -
А кто ж не слыхал ;-)
Петрушка, действительно, ЕЩЕ ТА!!! ;-)))

 Brains

link 19.04.2006 9:09 
2 Jannywolf
При встрече поделитесь соображениями, если не сложно, хорошо?
Мне не сложно, мне было бы приятно. Тех, у кого всерьёз существует потребность их узнать, гораздо меньше, чем можно было бы предполагать.
Так как не хочется покупать подобные вещи вслепую, без знания дела.
И это нечастое соображение. Правда, для этого нет ни малейшей необходимости дожидаться меня, можно бы ознакомиться и с имеющимися материалами — тогда и от разговора пользы было бы куда больше.
Все-таки и деньги немалые, поэтому если покупать лицензионное ПО, то хотелось бы в дальнейшем не жалеть о сделанном выборе.
Деньги, если подойти к делу с умом, могут быть и очень небольшими. Но тут требуется приложение рук и головы, а одной пары и одной штуки не хватает. Поможете, будет замечательно.

 Jannywolf

link 19.04.2006 9:48 
2 Brains:

"Поможете, будет замечательно" - Кабы знать, что делать :-) !
Думаете, это мне по силам? Или это что-то типа забивки глоссариев или...
Но, в общем, поговорим при встрече.
Постараюсь поднакопить вопросы для подробной беседы.

Заранее спасибо!

 Brains

link 19.04.2006 10:26 
2 Jannywolf
— Поможете, будет замечательно
Думаете, это мне по силам? Или это что-то типа забивки глоссариев или...
Вполне. Это работа с программой, выявление узких мест и сообщение о них разработчику. Иначе нормальной программы не получить.
Забивка глоссариев дело хорошее, но индивидуальное, ими проще потом обменяться, чем делать под кого-то.

 Jannywolf

link 19.04.2006 11:01 
Похоже, без разговора нам не обойтись :-)

 Brains

link 19.04.2006 11:09 
Мне это и на прошлой неделе было ясно. ;-)

 Jannywolf

link 19.04.2006 11:16 
Looking forward to it! :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL