Subject: "Немецкий английский" Пожалуйста, помогите разобраться - текст составлен немцами:1) "Registration and test reports for the many ХХХ products; like customer and product specified registration through the defence technological office" 2) как перевести "individual tracking and tracing" в контексте "An individual tracking and tracing is performed to fulfil the quality requirements of products required in the shipbuilding and other industries" Сипасибки наиогромнейшее! |
1)А вот что такое defence technological office? В этом оффисе занимаются, в частности, тем, что регистрируют множество ХХХ продуктов и результаты испытаний оных продуктов, причем эта регистрация классифицируется не только по самим продуктам, но и по их потребителям. (Карточка на меня: я ел бананы, картошку... Карточка на картошку: ее ел я, Ваня, Маня...) 2)Каждый продукт(?) индивидуально отслеживается в процессе его производства, дабы обеспечить качество... и т.д. |
Может "Тех.Бюро Министерства Обороны"? |
defence technological office - м.б. Агентство по экспортному контролю? |
defence technological office = Wehrtechnische Dienststelle (WTD). Обычно переводится как военно-технический испытательный центр |
You need to be logged in to post in the forum |