DictionaryForumContacts

 VN

link 12.08.2004 10:57 
Subject: договор о долевом участии
Пожалуйста, помогите перевести фразу:

договор о долевом участии в строительстве.

Заранее большое спасибо.

 Влад

link 12.08.2004 11:06 
participation agreement?:)

 VN

link 12.08.2004 11:14 
спасибо!
а что если a stakeholder contract?

 10-4

link 12.08.2004 13:38 
Share-Holding Agreement

 VN

link 12.08.2004 13:59 
спасибо,10-4, у меня была такая мысль, но share-holding - связано с акциями, здесь же идет речь о вложении денег в строительство, а затем получении права собственности на построенную недвижимость.

 10-4

link 12.08.2004 14:20 
См. любой словарь: share holding -- долевое участие в финансировании, а акции -- это частный случай. Можно, конечно, извернуться и придумать Agreement on Financing and Property Sharing.

 2pizza

link 12.08.2004 14:43 
to 10-04: а какие словари Вы имеете в виду под "любыми"? Лингво? У меня лично возникает сомнение нащет того, что share holding = долевое участие в финансировании. попробуйте кинуть "share holding agreement" в гуголь или яху. Да и западные словари чей-то молчат про такое явление. Нужно подумать.

 DryGene

link 13.08.2004 5:54 
А мне импонирует вариант Влада, по аналогии с participating interest (процент долевого участия ( в проекте)).

 10-4

link 13.08.2004 6:41 
Пришел мне в голову вариант, навеянный production sharing.
Вроде бы вполне уместно и в тему: "Construction Sharing Agreement" или "Investment and Ownership Sharing Agreement"

 VN

link 13.08.2004 10:43 
Всем большое спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo