|
link 14.04.2006 15:51 |
Subject: Grammar Уважаемые переводчики, помогите пожалуйста перевести граматически следующее лексически очень простое предложение: Перезвони Сидоровому как только ghjxbnftim это электронное сообщение Варианты: Заранее огромное спасибо. |
|
link 14.04.2006 15:54 |
Sorry for mistyping. ghjxbnftim means прочитаешь |
|
link 14.04.2006 15:55 |
Both variants are possible. Please call Sidorov as soon as you read/have read this email. |
Добавить только call back А так оба варианта (с т.з. грамматики Советской) правильные И Pr Indefinite и Pr Perfect возможны в таком контексте |
|
link 14.04.2006 16:03 |
Thank you for your help |
Ох, торможу непадеццки Второй вариант предпочтительнее, я бы сказал правильнее (с т.з. Сов грамматики) since read is durative verb |
Both sound good to me. I suspect that strict grammarians would prefer the second option. Also, the second option seems to imply that the person should call as soon as he *finishes* reading, whereas the first option simply asks for a call as soon as the person reads (maybe, even while he is still reading) the message. |
ms801 That's just the point. I'm not a strict grammarian I just have a text book :) |
2 lesdn: There is nothing wrong with being a strict grammarian. Most of the time, I tend to be a strict grammarian myself. I hope you didn't take it as a put down.... I agree with you. :) |
Thank you |
На мой взгляд первый вариант предпочтительнее |
|
link 14.04.2006 22:36 |
Yes, GRAMMAR IS FOREVER!!! |
You need to be logged in to post in the forum |