|
link 14.04.2006 12:11 |
Subject: higway auto. Пожалуйста, помогите перевести. -for use on and off highway-Слово встречается в следующем контексте:An advanced, high specification engine oil suitable for use on and off highway and in commercial vehicle application. Заранее спасибо |
Off highway внедорожный, вне автомобильных дорог http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&fshort=1&q=off+highway |
Имхо, для эксплуатации в дорожных и внедорожных условиях... |
С учетом, что текст скорее всего Китайский, см. варианты alk и leha |
|
link 14.04.2006 12:34 |
Я бы не стал гнаться за дословным переводом higway. По смыслу здесь: ...высококачественное моторное масло... ..подходит для применения как в легковых автомобилях (обычных и внедорожниках), так и в грузовиках... (примерно так). |
Мне кажется, Стив, что Ваш вариант, будучи более грамотным по форме, все-таки не передает нюанса "внедорожных условий". Внедорожники могут всю жизнь бегать по асфальту, а здесь подчеркивается, что масло подходит и для таких условий эксплуатации двигателя, при которых нагрузка на него многократно возрастает. Имхо. |
You need to be logged in to post in the forum |