DictionaryForumContacts

 Guest Who

link 13.04.2006 10:31 
Subject: СОТ (садово-огородническое товарищество)
Пожалуйста, помогите перевести.

Собснно тема. Садово-огородническое товарищество.

Выражение встретилось в газетной статье, Республика Казахстан

Заранее ОГРОМНОЕ спасибо

 loner

link 13.04.2006 10:37 
horticultural cooperative - имхо

 Аристарх

link 13.04.2006 10:59 
Объявление на автобусной остановке:
"Дачники и садисты !
Ваш автобус отправляется тогда-то"

Имелись виду, конечно, садоводы
:-)

P.S. Это не прикол. Взято из рубрики в журнале "Крокодил" "Нарочно не придумаешь"

 Codeater

link 13.04.2006 11:08 
В случае с газетной статьей я бы написал gardening community.

 loner

link 13.04.2006 11:11 
Но ведь community не юр.лицо.

 Codeater

link 13.04.2006 11:23 
В большинстве случаев, где может понадобиться перевести СОТ, это не имеет значения. Если понадобится переводить устав СОТ на английский, что крайне маловероятно, то тогда одним gardening community не обойтись. Если это статья в газете, то какая, блин, разница?

 Guest Who

link 13.04.2006 11:24 
Не юридическое, факт.

Склонюсь к Вашему, loner, варианту.

Спасибо. Тема закрыта.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo