Subject: выбывать из владения Помогите, пожалуйста, перевести1. выбывать из владения В случае если в период действия настоящего Договора Имущество выбыло из владения Лизингополучателя или неправомерными действиями третьих лиц нарушены иные права Собственника Имущества, Лизингополучатель обязан принять меры по истребованию имущества из чужого незаконного владения и устранению иных нарушений прав Собственника, и нести все связанные с этим расходы. |
be removed from the possession? take steps to claim the assets? |
1. the property ceased to be possessed by ... 2. to vindicate the property |
to recover ГК РФ, Статья 301. Истребование имущества из чужого незаконного владения Собственник вправе истребовать свое имущество из чужого незаконного владения. The owner shall be entitled to recover his property unlawfully held by another party. |
Ну, утрата предмета / выход / выбывание предмета из владения будет - (кто-то) Lost possession (and enjoyment) of такого-то предмета. (ceased TO BE POSSESSED by - не рекомендую. Экзорсизм напоминает :-)) А вот с остальным я, коллега Лоро, был бы поосторожнее. Обычная проблема, часто с ней сталкиваемся, не правда ли? Vindicate – это да, «истребовать». Из этой же группы – и термин vindication, истребование, от латинского vindicatio. Но НЕ ТАК это говорят английские юристы. В английском праве в данном контексте применяются многие, тассзать, пучки концепций. Вот определение истребования из чужого незаконного владения - Recovery is restoration or vindication of a right При всем при том, надо помнить, что переводим мы на английский все-таки концепцию российскую, ну или, «континентальную». А на этот случай есть имхо неплохой, ОПИСАТЕЛЬНЫЙ перевод: Reclamation / reclaim possession / reclaim assets from others’ unlawful possession. Так что выбирайте сами. С Алексом во многм тоже соглашусь |
V, to cease to be (possessed) - очень часто употребляемый оборот в юридических документах. Я рекомендовал бы именно этот вариант. По поводу истребования - спорить можно будет долго, но главное - практически бесполезно. По поводу преимущественного употребления vindication в континентальном праве я с Вами согласен. В виду этого и поскольку нам неизвестен состав сторон по договору и применимое право, думаю, дискуссию продолжать нет смысла. |
You need to be logged in to post in the forum |