DictionaryForumContacts

 N***

link 12.04.2006 12:38 
Subject: фундаментная лента construct.
Устройство ростверков, фундаментных лент и фундамента. (другого контекста нет).

Перевожу техническое задание по строительству здания, и там увидела вот такое выражение. Если кто-то в курсе, как это перевести, буду очень рада.

Мой вариант - foundation strap, но меня не покидает чувство, что это не вполне верно.

Заранее спасибо!

 Алвико

link 12.04.2006 12:42 
насколько я понимаю, фундаментная лента кладется на фундамент, для того, чтобы предотвратить восхождение влаги по стенам здания. своеобразная изоляция. обычно используют для этого рубероид. может это просто рубероид?
нужен совет спеца конечно

 Siberfox

link 12.04.2006 12:42 
Смотрите в МТ "ленточный фундамент"

 Алвико

link 12.04.2006 12:44 
asphalted paper (гидроизоляционный материал)

 10-4

link 12.04.2006 12:48 
Это не гидроизоляция - это "ленточный фундамент" (strip footing)

 N***

link 12.04.2006 12:52 
Честно говоря, сама не в курсе, идет ли речь о ленточном фундаменте, или об изоляции. Сама не специалист, к сожалению.

Если у здания может быть ленточный фундамент + обычный, тогда все отлично.

Спасибо за подсказку!

 Вовочка

link 13.04.2006 6:43 
согласен с 10-4.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL