Subject: налоговая граница Всем добрый день! и с праздником! Пожалуйста, помогите разобраться, что означает налоговая граница и как это перевести правильно.Вот контекст: И вот мой перевод: |
шире контекст пока гоблдигук какой-то нах кто писал текст? главбух? |
Налоговой базой - taxable income/tax base (shall mean/means/shall be understood to mean...) above the tax threshold V: если чё не понимаем, то сразу "нах", да? А, кстати, что это? :-) |
Это контракт на проведение разведки и добычи на одном из месторождений. Раздел "Финансирование", пункт "налог на сверхприбыль". Кто составлял контракт - не известно, начальство дало на перевод в таком виде. |
Перед этим был такой абзац: Объектом обложения является часть чистого дохода Подрядчика по Контракту, исчисляемого от срезневзвешенной стоимости Первого Товарного продукта, опрелеляемой в соотвествии с подпунктом.... Контракта, и других доходов в рамках настоящего контракта, за налоговый период, в котором отношение накопленных доходов к накопленным расходам выше 1,2. |
Похоже, зря я на V наехала (ну, это как обычно. V, прости, пожалуйста: глупое создание, чё с меня взять :-((( ), потому что если вчера мне казалось, что я что-то понимаю, то теперь я совсем ничего не понимаю. Но думаю, что tax threshold звучит вполне нейтрально (хотя изначально я его употребила в другом смысле :-) ). Единственное, я бы не стала писать, как Вы предложили calculated above the tax threshold, а что-то вроде "...to the extent of excess over/part of income in excess of/above the tax threshold". Возможно, если вчитаюсь, то разберусь: пока просто мозги на другое настроены. |
Ир, на один только мне вопрос ответь - ты в НК РФ термин "налоговая граница" когда-нибудь встречала? Ты хоть (или аскер, или аффтар тексту) - вы хоть понимаете, что он, козлик, имел в виду? :-)) Дальше продолжать будем? |
Кто здесь говорит про РФ? :-) Вчера понимала, сегодня - нет. Не могу уловить различие между вчерашним "Налоговой базой является часть чистого дохода Подрядчика по Контракту, рассчитанного от налоговой границы по средневзвешенной стоимости Первого Товарного продукта за налоговый период" и сегодняшним "Объектом обложения является часть чистого дохода Подрядчика по Контракту, исчисляемого от срезневзвешенной стоимости Первого Товарного продукта, опрелеляемой в соотвествии с подпунктом.... Контракта, и других доходов в рамках настоящего контракта" |
V, Irisha, (рада вас обоих видеть), пожалуйста, подскажите аскеру, вы же все-все на свете знаете, а чего не знаете, придумаете столь изящно, что можно будет сразу в словари заносить :), а то нам с Daisy_ скоро головы откусывать начнут... (раздается дружное девчачье хныканье) |
А-а-а, так Вы в паре? :-) Танюш, ну я могу... налабать, но чтоб дать хороший перевод надо понимать смысл. Я его пока не улавливаю. V!!! Казахста-а-ан! А то "РФ, РФ..." :-)) |
Я не знаю, какой гений сосчтавлял это контракт, но там что ни абзац - то шедевр.. Я уже думаю, неужели я совсем тупая, что ничего не могу понять? Срок сдачи документа- утро завтрашнего дня.. |
извиняюсь,вышла описка... хотела написать "составлял".. |
я пас, Ириш (пойду поплаваю под мальвами, пока вы меня с Лоро еще в чем-нить не заподозрили :-)))) |
Буду Вам очень благодарна за помощь.... очень благодарна.. |
Irisha, не просто в паре - напротив сидим :) V, это действительно Казахстан. Смысла мы тоже не улавливаем, но сдать надо завтра утром. Аффтар, у которого можно спросить, о чем речь, отсутствует. Так что вся надежда только на то, что кто-то налабает... Самим как-то страшно :) ВОПЩЕМ, как всегда :)) |
Поня-я-ятно, все решил переложить на мои хрупкие плечи 62 размера... Что за мальвы? Блондинки? Брюнетки? Аккуратненько там. :-) Девчонки, а скажите мне, между кем и кем у вас договор? Интересует статус сторон. |
Это контракт на проведение разведки и добычи полезных ископаемых в Республике Казахстан между Министерством Энергетики и Минеральных Ресурсов РК (Компетентный орган) и Национальной Компанией (Подрядчик) |
Значит так, снимая с себя всякую ответственность (но V мне и за это настучит по башке, когда вырвется из объятий этих - не побоюсь этого слова - мальв), я предполагаю, что, учитывая специфику контракта, часть чистого дохода освобождается от уплаты налога (или уплаты налога по определенной ставке). Для этого есть tax exempt or tax allowance thresholds. Вот что у меня получается. "Taxable income/tax base" shall mean/means a portion of Contractor's net income hereunder (,which is) in excess of the tax exempt/allowance threshold and shall be calculated as a weighted average value/cost of Primary Commodity over the fiscal period. Вот где-то так. |
:) Irisha, будем думать дальше :)... А вообще хорошо V, под мальвами отдыхает... :) |
Огромное Вам спасибо... :) Теперь буду ломать голову над остальными пунктами.. :) |
Таки вдруг еще не поздно. Цит по ссылке: 16.7. Налоговая граница При всем уважении - ИМХО речь не о льготах, а о раздельном учете. |
Речь идет о различном налоговом режиме, и именно поэтому и требуется раздельный учет. Я не очень хорошо себе представляю, что значит налоговый режим, но думаю, что это разница в ставках. Иначе я не могут объяснить, почему они написали "ОТ налоговой границы". |
Да и потом "Данное положение не распространяется на Контракты по добыче общераспространенных полезных ископаемых и (или) подземных вод", а в данном случае именно об этих контрактах речь. Но вообще не знаю, имеет ли это какое-то значение. Я умываю руки. :-) |
Ну, налоговый режим ИМХО может и не ограничиваться разницей в ставках - может, там вообще другие налоги/объекты/базы... Anyway, тут ИМХО не exemption/allowance, а brackets скорее, что ли... Вот, кстати, про упоминавшийся коэффициент 1.2 (ага, ст. 312прим казахского НК - о боже, сколько раз я зарекался здесь ваще показываться :-) ): Процентные значения доли недропользователя в прибыльной продукции, соответствующие указанным пороговым значениям и необходимые для определения доли недропользователя в прибыльной продукции, устанавливаются в контракте о разделе продукции в следующих границах: Значение R-фактора (показателя доходности) / Процентное значение доли недропользователя в прибыльной продукции Ириш, а где было сказано про ОБЩЕРАСПРОСТРАНЕННЫЕ полезные ископаемые? :-) |
Brackets - это то, что мне первым вчера пришло в голову, но я отмела это уже и не помню, из каких соображений ("тут помню - тут не помню" (с) ). Хорошо, а что такое общераспространенные? :-)) |
Ну там ета... песок, торф, глина, известняк... :-) Гажа вот еще... :-) |
Да лана? Правда, что ль? Издеваетесь над неграмотной, небось? :-) А какая от них польза? :-))) Т.е. если аскер нам написал "проведение разведки и добычи полезных ископаемых", то это не про общераспространные? Так по сабжу Вы предлагается tax bracket? |
Tollmuch Тыысяча извинений, но "Гажа" - это существительное или причастие? :-))) |
Не-а, не предлагаю - предПОлагаю. Я ж не специалист по казахским налогам. По результатам рисерча (did I mention it's free? ;-) ) очевидно, что "налоговая граница" - это не спьяну написано, такое понятие у них есть. Что оно означает в нормативных документах - тоже боле-мене понятно. А разбираться, что именно казахский аффтар имел в виду в данном случае - недосуг, сорри. У меня тут свой ... аффтар. Жжот, собака, почем зря. Dimking, Вы имели в виду ДЕЕпричастие? :-) |
Послал так элегантненько... :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |