|
link 12.04.2006 4:38 |
Subject: day count fraction Пожалуйста, помогите перевести.Day Count Fraction Выражение встречается в следующем контексте: встречается в Senior Facility Agreement, контекста нет, просто указан этот термин среди прочих через запятую |
|
link 12.04.2006 6:20 |
"прочих через запятую" - disclose the whole list, please What is it all about? |
|
link 12.04.2006 8:59 |
"Account", "Arrangement Fee", "Closing Date", "Day Count Fraction", "Interest Payment Date", "Senior Loan Agreement", "Notes", "Rate of Interest", "Repayment Date", "Specified Currency", "Subscription Agreement" and "Trust Deed" термины из другого договора, кт. нет в наличии, но на кт. ссылаются в данном договоре |
Day Count Fraction - имеет в виду база для расчета дней в периоде/месяце, например, 30/360 или 30/365 и т.д. |
|
link 12.04.2006 9:54 |
пасиба!!! а коэффициент рассчета дней пойдет, как Вы думаете? |
You need to be logged in to post in the forum |