DictionaryForumContacts

 danilnat

link 11.04.2006 17:24 
Subject: диплом об образовании и клятва врача
Подскажите, пожалуйста.
В дипломах о высшем образовании какой термин используется для слова Диплом - Diploma, Certificate, Degree или еще что-то?

И еще вопрос. В дипломе написано: Дала Клятву Врача. Как перевести?
Заранее спасибо

 operator

link 11.04.2006 17:40 
took the Hippocratic Oath

 Дакота

link 11.04.2006 17:47 
Graduates from the medical faculties give “faculty promise”, the content of which was approximately the same as of the text of “Hippocrate’s Oath”
(Attention - the site is Italian!)
http://www.leadershipmedica.com/sommari/2005/numero_05/medicina/zaporozhan/articolo_ing/interfaccia.htm

 kintorov

link 11.04.2006 18:05 
Degree in - по специальности
Qualification - квалификация

Сам диплом - diploma

 George1

link 11.04.2006 18:53 
Обещание врача России, вопреки распространенному мнению, имеет совсем мало общего с устаревшей клятвой Гиппократа.

Я бы сказал: took the Physician's oath. Такой вариант и гуглится хорошо.

 Leolia

link 11.04.2006 20:47 
Поддерживаю George 1, врачи сейчас дают the Physician's oath, а в России-The Solemn Oath of a Physician of Russia/The oath of the Russian physician

 operator

link 11.04.2006 20:59 
http://www.answers.com/main/ntquery?s=Hippocratic+Oath&gwp=13

There are modern versions of the Hippocratic Oath, but it is still called that.

 Annaa

link 11.04.2006 21:00 
Насчет diploma - осторожнее. Так получилось, что я зацепилась за это слово в разговоре с приятельницей-британкой, преподавательницей колледжа. Она это слово употребила при мне, и я потребовала объяснений. Оказалось, что в Британии это типа "справки о том, что прослушан курс". На diploma в отличие от degree и требования ниже, и экзаменов сдавать не надо. В общем не совсем то, что хочется сказать, когда мы говорим о дипломе врача.

 George1

link 11.04.2006 21:05 
Не спорю, operator, подобные клятвы до сих пор практически все, кто сам их не давал, называют клятвами Гиппократа (хотя это и очень неточно), но употреблять это выражение в переводе диплома, мне кажется, совсем не стоит.

 operator

link 11.04.2006 21:15 

 George1

link 11.04.2006 21:22 
Интересно, конечно, но ведь про клятву там ничего нет...

 operator

link 11.04.2006 21:38 
Certificate

 George1

link 11.04.2006 21:41 
A, сорри, забыл первую часть вопроса.

 kintorov

link 11.04.2006 21:47 
Annaa и Опретор, спасибо. Вы - золото, а я с этим диплома.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo