Subject: tvoiu mati Please, help to translate.Phrase is used in the following sentence: Thanks in advance |
your mother :-) |
rather "Yo Mama" :) |
context :-) |
I think, it may be translated by favorable American expression "shit!" |
putain... |
"...верь не верь, но я видел твою мать всего лишь неделю назад..." (с) (В.Аксенов) V, а ты о чем подумал? А-а-а... пютэн... |
baraban, **it may be translated by favorable American expression "shit!** А что Вы имели в виду, стесняюсь я спросить? |
to asker: on your point - most probably the phrase was used as a compataibvely mild swear-word; the context lacking, however, no one can tell for sure |
Ириш, а почему ты решила, что это я - тебе? :-)) Пютэн... |
Это мне напомнило один пост, где аскер просил перевести на русский фразу "I shall return - I head I shall tear off". :-)) |
Сорри, перед "head" был неопределенный артикль. Блин, все испортил :-( Но все равно смешно, по-моему. :-) |
V: Вот даже ка-а-ак... |
да-а-а-а..... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |