Subject: public value Пожалуйста, помогите перевести.public valueВ следующем контексте: Заранее спасибо |
"общественных благ"? |
"цена без дистрибьюторской скидки", в отличии от net value. Так же может использоваться сущ. price |
Контекст не смотрела. Сорри. Отбой. Может, действительно "польза народа", "благо государства". Как там в "Трех Мушкетерах". . . |
2 TnT_Ola Ну что Вы, какое отношение "цена без дистрибьюторской скидки" имеет к government executives и managing people? варианты(кривоватые): общественная ценность, вклад в общество |
В этом же тексте это выражение встречается еще раз: government agencies, bureas, divisions... and offices become less important as direct service providers and more important as LEVERS OF PUBLIC VALUE |
2 Скай, абсолютно никакого. Говорю же ,контекст провтыкала ,просто "public value" в том контексте ,что я написала я ежедневно узнаю у иностравнніх производителей. Зацикленная... *-))) Конструктивная критика принята. |
Levers я бы здесь перевел как "инструменты/средства создания", а дальше выбирайте один из приведенных вариантов. Или свой синоним. |
2 TnT_Ola Насчет конструктивной критики - так держать! |
Спасибо |
Тнт, а вы бы взяли на себя общественное поручение, напрммер, по утрам публику смешить.., а? :-)) А Вас пока неплохо получается. Если же не хотите - то вот рецепт: думайте прежде чем постить хай баут зет? :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |