DictionaryForumContacts

 Natusik25

link 10.04.2006 10:40 
Subject: ООО Холдинговая компания «Корпорация «Восток-Троя»
Всем доброго времени суток!
Это название предприятия для Устава. Понимаю, что накрутили много, но юридически все правильно. С ООО - Ltd. проблемы нет, а вот остальное расставить по местам не могу...
Помогите, плиз... :-)

 lesdn

link 10.04.2006 10:47 
ИМХО (2 раза)
OOO Holding company "Korporatsiya"Vostok Troya"
ltd точно не нужно
А корпорация - это название (почему в кавычках)
Переводить не надо

 тот

link 10.04.2006 11:15 
Vostok-Troya Corporation Holding Company OOO

OOO - в самый конец
Названия компаний по-английски НИКОГДА не стоят в кавычках
Corporation Company - конечно режет слух

 Анатолий Д

link 10.04.2006 11:37 
"OOO - в самый конец"
можете объяснить, почему?

 Codeater

link 10.04.2006 11:44 
ООО - вперед и только вперед!

 V

link 10.04.2006 15:41 
да чушь это.
Самими же русскими и придуманная, с подачи "экспатов"

И потом растиражированная кондово-домотканными "пособиями по английскому редактированию"

Куда угодно это можно ставить
НЕТ тут никаких hard and fast правил

 Natusik25

link 11.04.2006 2:00 
Спасибо большое всем, кто откликнулся, только не поняла, почему ООО оставили по-русски?

 Kludishka

link 11.04.2006 12:03 
А как же LLC? его вообще в переводе с русского не пишут? это отдельная реалия, не связанная с нашими? а как его с английского переводить?

 V

link 11.04.2006 15:31 
все это обсуждалось много раз - поиском найдете

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL