DictionaryForumContacts

 Santa

link 10.04.2006 7:08 
Subject: terminator
Пожалуйста, помогите с переводом low voltage terminator.

Из сертификата о трудоустройстве. Квалификация рабочего.

 Enote

link 10.04.2006 7:17 
Очень ИМХО
Обслуживание низковольных нагрузок / или нагрузок низкого напряжения

 Santa

link 10.04.2006 7:24 
а кто он? как написать его квалификацию?

 robot

link 10.04.2006 7:34 
санта, я так подозреваю, что речь идет не о профессии рабочего :)))))), а об оборудовании, которое он обслуживал. гляньте сюда: www.systemupgrade.com/pdfs/scsi_terminators.pdf. судя по картинкам и наименованиям, которые предлагают магазины в рунете, речь идет о низковольтных разъемах.

 Santa

link 10.04.2006 7:40 
Да нет, Робот. У меня стопка сертификатов. Принимаем на работу филиппинцев- трубомонтажников, сварщиков и этих "терминаторов". это точно их профессии.

 Brains

link 10.04.2006 7:56 
Страшные люди, эти Ваши филиппинцы. Профессиональные терминаторы с малым напряжением питания… :-)
А какой профиль у Вашей организации?

 robot

link 10.04.2006 8:09 
так может, они специалисты по стыкованию труб? Но на высоком напряжении работать отказываются?

 Santa

link 10.04.2006 9:05 
У нас строительная компания.

 Brains

link 10.04.2006 9:22 
Ненавижу идиотов и, поелику возможно, поступаю с ними соответствующим образом. Оказавшись на Вашем месте (при условии, что никакой иной информацией, кроме приведенной, Вы не располагаете), я бы выбрал первое попавшееся определение вот из этого перечня, приложив к нему распечатку: http://www.absoluteastronomy.com/ref/terminator
Вы ведь с английского переводите, а не с языка лиц с минимальными мозговыми дисфункциями? Сертификат, да ещё на английском языке, выписывается, чтобы чётко определить квалификация владельца. Вот перечень значений. По чём купил, по том продал. Пусть их будут низковольтные терминаторы. У кого есть претензии, их принимает посол Филиппин. :-)

 Santa

link 10.04.2006 9:27 
:)))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo