Subject: terminator Пожалуйста, помогите с переводом low voltage terminator.Из сертификата о трудоустройстве. Квалификация рабочего. |
Очень ИМХО Обслуживание низковольных нагрузок / или нагрузок низкого напряжения |
а кто он? как написать его квалификацию? |
санта, я так подозреваю, что речь идет не о профессии рабочего :)))))), а об оборудовании, которое он обслуживал. гляньте сюда: www.systemupgrade.com/pdfs/scsi_terminators.pdf. судя по картинкам и наименованиям, которые предлагают магазины в рунете, речь идет о низковольтных разъемах. |
Да нет, Робот. У меня стопка сертификатов. Принимаем на работу филиппинцев- трубомонтажников, сварщиков и этих "терминаторов". это точно их профессии. |
Страшные люди, эти Ваши филиппинцы. Профессиональные терминаторы с малым напряжением питания… :-) А какой профиль у Вашей организации? |
так может, они специалисты по стыкованию труб? Но на высоком напряжении работать отказываются? |
У нас строительная компания. |
Ненавижу идиотов и, поелику возможно, поступаю с ними соответствующим образом. Оказавшись на Вашем месте (при условии, что никакой иной информацией, кроме приведенной, Вы не располагаете), я бы выбрал первое попавшееся определение вот из этого перечня, приложив к нему распечатку: http://www.absoluteastronomy.com/ref/terminator Вы ведь с английского переводите, а не с языка лиц с минимальными мозговыми дисфункциями? Сертификат, да ещё на английском языке, выписывается, чтобы чётко определить квалификация владельца. Вот перечень значений. По чём купил, по том продал. Пусть их будут низковольтные терминаторы. У кого есть претензии, их принимает посол Филиппин. :-) |
:))))))))))) |
You need to be logged in to post in the forum |