DictionaryForumContacts

 raccoon

link 7.04.2006 12:58 
Subject: пестовать
как перевести пестовать?
есть ли аналог английского слова, устр.?

 lesdn

link 7.04.2006 13:01 
nurse, foster, cherish
Лингво

 acrogamnon

link 7.04.2006 13:04 
nurture

 loner

link 7.04.2006 13:04 
coddle,

 Анна Ф

link 7.04.2006 15:51 
Здесь, конечно, основа забота - не обошлось без чувств :)
Я посмотрела "холить", "лелеять"
Мультитран дает:
groom - а этот глагол употребляется и в садоводстве - "растить", даже: care for,
fondle - вот глаголы, включающие в себя семантический компонент "забота", "любовь" (to be fond of)
please don't use fondle/fondling

 Гласность/Glasnost

link 7.04.2006 17:24 
ну и опять-таки, кого пестовать - журналистов, олигархов, таланты, мужа и детей, террористов ... ?

 SH2

link 7.04.2006 17:40 
To pest somebody..

 Гласность/Glasnost

link 7.04.2006 17:57 
"пестуй отсюда" :-)

 нефью

link 7.04.2006 18:12 
*журналистов, олигархов, таланты, мужа и детей, террористов* - всех можно to pet and pamper :)

 Гласность/Glasnost

link 7.04.2006 18:41 
pamper - еще и как! петтинг c террористами - хм... :-)

+ babysit a project

 нефью

link 7.04.2006 18:52 
eg., Vanessa Redgrave and her pet terrorist

 Гласность/Glasnost

link 7.04.2006 18:58 
здесь - в атр. значении :-)

 nephew

link 7.04.2006 19:40 
Vanessa Redgrave who has been petting her pet terrorist... :))

 Гласность/Glasnost

link 7.04.2006 19:43 
cool! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo