Subject: обеспечение устойчивой и экологически чистой среды Выручайте, пожалуйста. К вечеру голова совсем не работает.Нужно перевести предложение "Технологии обеспечения устойчивой и экологически чистой среды обитания". Заранее спасибо! |
|
link 6.04.2006 22:21 |
это заголовок, да? вариант: |
Scientific capacity is important for the development of new technologies for sustainable environmental management. http://yale.edu/esi/a_methodology.pdf |
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT FOR SAFE AND STABLE AMBIENCE |
|
link 7.04.2006 18:07 |
danilnat, у Вас "среда обитания" в каком смысле? опять-таки, контекст! |
"Technologies for sustainable environmental management" as in operator's post is perfect. You don't need anything else there. |
|
link 8.04.2006 4:51 |
да, вариант красивый и, скорее всего, наиболее подходящий здесь мне пришла в голову ситуация, связанная с национальным парком (средой обитания флоры-фауны, экосистемой), но здесь, наверное, имеется в виду другое |
You need to be logged in to post in the forum |