DictionaryForumContacts

 danilnat

link 6.04.2006 21:29 
Subject: обеспечение устойчивой и экологически чистой среды
Выручайте, пожалуйста. К вечеру голова совсем не работает.
Нужно перевести предложение "Технологии обеспечения устойчивой и экологически чистой среды обитания".
Заранее спасибо!

 Гласность/Glasnost

link 6.04.2006 22:21 
это заголовок, да?

вариант:
Technologies for Maintaining Stable and Clean/Healthy Ecosystem(s)

 operator

link 6.04.2006 22:34 
Scientific capacity is important for the development of new technologies for sustainable environmental management.
http://yale.edu/esi/a_methodology.pdf

 amto

link 7.04.2006 10:06 
ENVIRONMENTAL MANAGEMENT FOR SAFE AND STABLE AMBIENCE

 Гласность/Glasnost

link 7.04.2006 18:07 
danilnat, у Вас "среда обитания" в каком смысле? опять-таки, контекст!

 Oliver

link 7.04.2006 20:39 

"Technologies for sustainable environmental management" as in operator's post is perfect. You don't need anything else there.

 Гласность/Glasnost

link 8.04.2006 4:51 
да, вариант красивый и, скорее всего, наиболее подходящий здесь

мне пришла в голову ситуация, связанная с национальным парком (средой обитания флоры-фауны, экосистемой), но здесь, наверное, имеется в виду другое

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo