DictionaryForumContacts

 devochka

link 6.04.2006 8:44 
Subject: актовегин
Пожалуйста, помогите перевести.
Актовегин
Слово встречается в следующем контексте:
Название лекаоства
Заранее спасибо

 leha

link 6.04.2006 8:55 
Aktovegin, так и будет.

 Translucid Mushroom

link 6.04.2006 8:56 
Actovegin®

 George1

link 6.04.2006 8:57 
Вы будете смеяться, но Actovegin. Названия лекарств обычно транслитерируются. Другое дело, что его могут не знать на западе.

 leha

link 6.04.2006 9:02 
Упс, сорри, конечно же Actovegin :).

 _***_

link 6.04.2006 13:48 
George1
лекарство-то австрийское :)
Другое дело, что в других странах оно может назваться по-другому.

 George1

link 6.04.2006 16:54 
_***_, я знаю, что никомедовское, сейчас от Вас узнал, что действительно австрийское. Просто из личного опыта - американцы не понимали, когда я его называл, приходилось объяснять про гемодериват телячьей крови :-))

В гугле ссылки в подавляющем большинстве русские и немецкие. Все равно, конечно, у аскера выхода другого нет, как Actovegin написать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo