Subject: solution ground Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: electrical connections of standard and ISFET sensors Заранее спасибо |
заземление раствора ??? |
|
link 31.03.2006 14:54 |
осадок раствора. наверное. |
Ребята! Какой заземление раствора? Зря вы не дали все предложение, но смахиват на "основание для принятия [технического]решения" и "основа решения проблемы". Без контекста трудно.А то, что вы назвали контекстом, это тема перевода. |
ИМХО Это некий узел данного датчика (селективного ионного), содержащий эталонный/рабочий раствор, необходимый для работы датчика. Вариант перевода - узел раствора Solution Ground |
You need to be logged in to post in the forum |