Subject: Компания по сооружению высоковольтных линий электропередач и подстанций construct. Какие могут быть варианты перевода:Открытое акционерное общество по сооружению высоковольтных линий электропередач и подстанций. Большое спасибо! |
Joint Stock Company, Construction of HVTL (high voltage transmission lines) and Substations - имхо |
Я видела OHL (overhead power lines) как высоковольтные линии, напр. книга Overhead Power Lines: Planning, Design, Construction Честно говоря, хотелось бы узнать у знатоков как правильнее. |
Индустрия называется T&D - Transmission and Distribution - пишите не ошибетесь, Design and construction T&D lines and substations. |
You need to be logged in to post in the forum |