Subject: "Опускать на воду" или что-то вроде Actually I need a couple of phrases describing the beginning, initiation, start-up of a new product in a metaphorical way (in English). Can you help me please?Thanks to all for their help |
Launch the product |
Sorry but only such options as "открыть производство новой продукции или осуществить запуск новой продукции" suggest itself. Perhaps a little bit of a context will be evocative of better results. |
Yes, it's about launching a new product... but I'd like to express this idea more poetically, so to say, using metaphors or other stylistic ways of conveying my message. |
http://learningrussian.com/phrasearc.htm http://www.homeenglish.ru/Proverb.htm Большому кораблю - большое плавание A great ship asks deep waters http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&t=3857549_2_1 http://www.answers.com/main/ntquery?s=Launch&gwp=13 |
set the ball rolling kick if off |
Thanks for the ideas... Let me make it sort of a game...Please provide your description of launching a new product by continuing the phrase "It's like ...." Thank you all:) |
get off to a good start get it off the ground |
... unveiling the statue :) |
|
link 29.03.2006 21:35 |
It's like ... having a baby :-))) |
... sending a child into the world |
оператор клёво!) |
opening the door to... getting the show on the road... debuting (a new product)... |
You need to be logged in to post in the forum |