Subject: mass Как, на ваш взгляд, лучше перевести это слово в данном контексте:mass: conducting part of an electrical equipment, that can be touched and is not energized under normal conditions, but that can be energized in case of failure Это определения, использующиеся в мануале. Заранее спасибо! |
А слово «масса» чем плохо? |
"масса" |
Да как-то не везде оно, по-моему, уместно будет в том тексте, что я перевожу... |
Ну что поделать, так действительно говорят.. «Замкнуть на массу» и т.п. |
давить массу 8)) |
You need to be logged in to post in the forum |