DictionaryForumContacts

 Arinna

link 24.03.2006 8:26 
Subject: stand my ground
Добрый день,
Подскажите пожалуйста, как лучше перевести:
All i know for sure is im trying
i will always stand my ground

Это из песни. Stand my ground - это "стоять на своем"? Или как лучше?
Спасибо!

 OlgaMax

link 24.03.2006 8:33 
http://en.wiktionary.org/wiki/stand_one's_ground
stand one's ground

(idiomatic) To maintain or stick by an opinion or position.
They expect their opponents to stand their ground on the issue.
To attempt to hold a position in battle.

 mons

link 24.03.2006 8:39 
http://www.multitran.ru/c/m/HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=stand+ground

Стоять, моя земля, кончай уже вертеться! (один ученый перед сожжением)

 Aravelle

link 24.03.2006 8:44 
Стоять на своем

 Arinna

link 24.03.2006 8:58 
Спасибо всем огромное!!!

 DpoH

link 24.03.2006 9:36 
хорошая песня, кстати!
давно хотел спросить, может кто-нить ещё переведет корректно название альбома Angels Fall First?

 SH2

link 24.03.2006 9:40 
Stand my ground
I won't give in, no more denying, I've gotta face it,
Won't close my eyes and hide the truth inside,
If I don't make it, someone else will..
Stand my ground

Within Temptation, the Silent Force (2004)

 SH2

link 24.03.2006 10:00 
DpoH
Это непросто, и в силу некоторых причин я не буду делиться своими соображениями по данному вопросу на этом форуме. При всём уважении к ;-) Просто здесь слишком много людей, которые не преминут мне сказать, что в моём переводе нет ни одного слова из оригинала (если верить словарям или автоматическим переводчикам).
А мне лень им говорить, что они... Э.. Не в теме.

 o-george

link 24.03.2006 10:22 
Руку, Товарищ!!! :)))

 DpoH

link 24.03.2006 14:02 
эсхацвай, так не честно! народ хочет знать правильную версию %)

 SH2

link 24.03.2006 16:42 
DpoH
Начнём с азов. Название альбома (наверное?) должно переводиться так же, как и название песни из этого альбома, которая называется так же, как и альбом. Так?
Но название песни глупо переводить, не переведя песню, так?
Вот когда посмотрим на перевод песни, подумаем над переводом названия альбома.

Да, я так подумал, а название группы не надо перевести? Многие пытались, гхм..

 DpoH

link 27.03.2006 7:34 
Однако, любопытная мысль. Попробую так и сделать.

 DpoH

link 27.03.2006 12:25 
Прочитал текст. Смысл, в общем, ясен. Мрачновато.
Но фраза всё равно не понятна, где грамматика?
Должно же Angels Fallen First или Angels First Fall, а так что получается?

 SH2

link 27.03.2006 12:38 
DpoH
А финны это вообще загадка природы ;-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo