|
link 24.03.2006 4:53 |
Subject: named ordered components IT Пожалуйста, подтвердите или опровергните мой перевод.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 24.03.2006 5:00 |
[по]именованных |
|
link 24.03.2006 5:01 |
имеющих название |
|
link 24.03.2006 5:09 |
cспасибо, выбираю именованных |
|
link 24.03.2006 5:11 |
и еще -- set должно фигурировать в переводе = множество (в математике) = набор [данных] (в информатике) |
А record почему не переводите?. Если это программирование: Данные типа/с типом записи организованы как набор именованных упорядоченных компонент. ---- Если это запись, то она не построена на основе, а просто является упорядоченной последовательностью именованных полей Множество - это отдельный тип данных |
|
link 24.03.2006 5:24 |
tangerinka слушайте Enote |
Без контекста (большего фрагмента) невозможно понять, что подразумевается под record. |
You need to be logged in to post in the forum |