DictionaryForumContacts

 Vedun

link 4.08.2004 8:18 
Subject: conducted heat
Пожалуйста, коллеги, помогите перевести!

Видимо, в результате сытного обеда у меня развилось профзаболевание переводчика - собачья болезнь 2 степени (все понимаю, а сказать не могу). :))

Выражение встречается в следующем контексте:
In order to prevent the conveyor belt from cracking and stiffening some form of heat will need to be applied during the cold months. This can be radiated heat or conducted heat.

Проводимое тепло?
или
Кондуктивное тепло?
или иное?

 10-4

link 4.08.2004 8:26 
Может там по тексту будет чего поконкретнее. Как я представляю, этот транспортер можно обогревать излучателями или обдувать калорифером.

 Vedun

link 4.08.2004 8:35 
большущий тханкс, 10-4!

 Maral

link 4.08.2004 8:40 
radiate - излучать т.е. это и есть радиатор. а вторая альтернатива-conducted heat т.е. что-то вроде змеевиков (в противовес излучению).

Обогрев может выполняться радиатором или греющим кабелем.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo