Subject: частный сектор Пожалуйста помогите, как будет это на родном англицком "частный сектор"Контекст: Туристы приезжают на побережье Черного моря и останавливаются в частном секторе. Заранее премного благодарен!!! |
private sector (facilities) |
... where they rent rooms (or even bed-spaces :)) |
|
link 19.03.2006 8:17 |
... stay at people's homes where they rent ... |
single family home neighborhood private/detached housing area -имхо |
*people's homes*?? ... where tourists rent rooms (or bed-spaces) in private homes - а чтоб не спутали с "private - уединнным", можно in local homes |
|
link 19.03.2006 10:10 |
stay at people's homes as opposed to hotels встречается достаточно часто в Google в рассказах о том, как люди путешествуют. На мой взгляд, дает четко понять, что хозяева тут же живут и с этим надо считаться. В других формулировках могут понять иначе. private sector вообще не поймут. Разумеется, возможны варианты. |
private sector точно не поймут, а people лучше заменить на locals or folk(s). Проблема в том, что там же и частные гостиницы есть, микро-отельчики, но, наверное, в этом случае ими можно пренебречь |
|
link 19.03.2006 10:22 |
от микро-отельчиков мы отделились словом homes |
|
link 19.03.2006 11:42 |
holiday homes |
You need to be logged in to post in the forum |