Subject: Note for guidance med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "Note for guidance on ...." Текст медицинский. Ломаю голову. Буду очень благодарна. Заранее спасибо |
контекст.......................... |
серёга, сказали же: "текст медицинский")) Какой Вам еще надо контекст??) Fiore_ua, Вы уж извините за мой яд. Не первый раз вижу Ваши темы с кратким вопросом и минимальным объяснением, либо полным отсутствием объяснения. Кроме того, у меня сложилось впечатление, что Вы намеренно не отвечаете на обращенные затем к Вам вопросы. Бывают ситуации, когда предложено несколько вариантов, и предложившим, вполне естественно, интересно узнать, какой же из них выбрали Вы для перевода. Удостойте помогающих Вам своего драгоценного внимания, это совсем не лишнее. Кстати, если вдруг Вы не знали, свои предыдущие вопросы Вы можете просматривать здесь: http://multitran.ru/c/m/a=DisplayUserQuestions&UserName=Fiore_ua&L1=1&L2=2 Вероятно, Вы пока что не имели удовольствия почитать классическое разъяснение, в котором, в частности, подчеркивается важность контекста для верного перевода, да и вообще, похоже, будет Вам полезна, как участнику этого форума, часто задающему вопросы: http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=6415&L1=1&L2=2 Теперь по сути вопроса) Как уже сказал серёга, контекста явно недостаточно, но я рискну предположить, что это название документа, издаваемого каким-нибудь органом/организацией/ассоциацией, и переводил бы это, вероятно, как "Комментарии/примечания к указаниям по...", либо как "Разъяснение/бюллетень с указаниями по...", причем, судя по гуглящимся текстам, более вероятен второй вариант. Сразу скажу, что могу ошибаться, потому что: |
Да... Контекста явно маловато. Согласна с Maxxicum, но, на мой взгляд, скорее "примечания к указаниям по...", чем "разъяснение" |
Максим, мы ж на "ты"! забыл?)) |
да, по сабжу: прекращайте вы, товарищи, гадать! бесполезно и неловко как-то ведь! ибо сказано: "коллеги, не парьтесь, без контекста не переводится..." |
серёга: это ирония была, я вроде как бы от имени аскера говорил)) |
а-а-а, затупил...)) |
еще вероятный вариант, яндекс его хорошо выдает: "Руководящие указания по..." http://www.yandex.ru/yandsearch?text="note+for+guidance"+указания&stype=www |
You need to be logged in to post in the forum |