Subject: аудит draft - один из документов, необходимых аудитору для проверки
|
значений у слова драфт очень много - см. словарь. Без более точного контекста чего-то вразумительное вам посоветовать невозможно. |
|
link 17.03.2006 7:11 |
Чаще всего draft - это проект/черновик некоторого документа. Посмотрите контекст (или покажите нам) |
Это контекст ■ C. 2. Control testing documents ■ C. 3. Performance testing documents ■ C. 4. Any supporting documentation and evidence for testing > D. Other, that includes mainly: ■ D. I. The audit correspondence ■ D. 2. Drafts ■ D. 3. Any other documentation relating to the audit and not falling under previous headings The evidence/documentation for issues should be maintained. |
|
link 17.03.2006 7:46 |
Я бы перевел D. Прочее, в том числе D. I. переписка по вопросам проверки, D. 2. проекты документов и D. 3. любые другие материалы, связанные с проверкой и не предусмотренные выше. |
спасибо - наверное это подойдет |
You need to be logged in to post in the forum |