DictionaryForumContacts

 *

link 16.03.2006 11:22 
Subject: п/п ???????????
Значицца так, мои уважаемые!
В конце документа, как положено:

ген дир ТАКОЙ-ТО
п/п

Это подпись какая-то? как перевести?????

Благодарю:)

 Chit

link 16.03.2006 11:25 
печать/подпись, ИМХО

 маус

link 16.03.2006 11:25 
У нас на копиях исходящих писем в архиве пишут п/п - в смысле - оригинал подписан.

 Chit

link 16.03.2006 11:31 
т.е., s/s :-)
stamp/signature

 *

link 16.03.2006 11:32 
спасибо!

 Aiduza

link 16.03.2006 12:09 
я бы не рискнул писать s/s при переводе на английский, это все же не conventional acronym, whatever.

 *

link 16.03.2006 12:16 
А что в таком случае делать-то?
Вицепрез настаивает на этом п/п!

 Aiduza

link 16.03.2006 12:29 
ну и напишите полностью:
Company Seal/ Signature

 *

link 16.03.2006 12:49 
ок!

 Romeo

link 16.03.2006 12:52 
Мне кажется это сокращенно от ПОЛНЫЙ ПРЕВЕД!

 Wass

link 16.03.2006 15:15 
превед, звиоздатчка! :)

 Анатолий Д

link 16.03.2006 17:24 
п/п=подлинник подписан (печати может и не быть)
в амер. делопроизводстве ставят /s/ или /signed/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo