Subject: перевод предложения Помогите, пожалуйста, перевести правильно следующее:This can only be evaluated once set Your machine (здесь есть грам. ошибка?) ...and it is also a reasonable amount of material for a safe stock << Контекст: My suggestion is to order at least 1000 kg of the product which can be more convenient, because we can fill completely the space occupied by the wooden pallet ( 4 plastic drum each wooden pallet ) and it is also a reasonable amount of material for a safe stock having Your truck once a month.
|
1) мне кажется, ошибка есть. О какой машине идет речь? 2) ....это также является достаточным объемом для поддержания запаса при получении поставок раз в месяц. Все чисто ИМХО. ;) |
Речь идет об установке для обработки алюминия. Перед данным предложением приводятся оценочные данные по расходу химиката, загружаемого в эту установку. Наверное - только тогда, когда установка запущена? |
Мне кажется - когда она _настроена_. |
You need to be logged in to post in the forum |