DictionaryForumContacts

 Вита

link 15.03.2006 9:03 
Subject: sub-seabed
a number of potential sequestration projects in Australia wish to sequester (capture and store) carbon dioxide in the sub-seabed rather than release it into the atmosphere

 solidrain

link 15.03.2006 9:15 
а если вставить пробел sub-sea bed может так будет лучше?

 Вита

link 15.03.2006 9:20 
подводная кровать? :)))

Я написала так, как у меня в документе

Есть вариант "подводный пласт", но хочется че-нить прокрасивше

 su

link 15.03.2006 9:33 
sub-seabed waste repositories - поддонное хранилище отходов

seabed (sea-bed) - морское дно

 10-4

link 15.03.2006 10:10 
sub-seabed - залегающий/находящийся в недрах (так же как и subsurface, только здесь, видимо, речь о морском месторождении)

(RE: поддонное хранилище отходов - это где отходы на поддонах храняться???)

 Вита

link 15.03.2006 10:19 
Да, вариант с поддоным хранилищем мне кажется стремным немного, хотя допускаю, что в специальных текстах может быть. Хотя и не гуглится...

Вариант 10-4 непонятно каким образом засунуть в текст. Речь не идет о месторождении. Речь идет об использовании морского дна для хранения этих самых газов, чтобы они не попадали в атмосферу

Придется таки писать "подводный пласт", видимо

 10-4

link 15.03.2006 10:39 
Тогда вот так:
Закачка газа в подземные хранилища, расположенные в морских акваториях.

 su

link 15.03.2006 10:45 
поддонное, согласен, криво звучит, но это не я придумал (попался в ООНовской документации). хотя, там и не такое попасться может
означает совсем не поддон, а "ниже морского дна (поверхности морского дна)"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo