|
link 15.03.2006 8:19 |
Subject: задолженность, возбуждение дела о банкротстве, применять санкции за нарушение Пожалуйста, помогите перевести.задолженность, возбуждение дела о банкротстве, применять санкции за нарушение Выражение встречается в следующем контексте:компания не имеет каких-либо задолженностей и невыполненых обязательств перед бюджетом, целевыми фондами, другими юридическими и физическими лицами, против которой не возбуждались дела о банкротстве, не применялись санкции за нарушение антимонопольного, налогового, банковского и валютного законодательства, законодательства о ценных бумагах; Заранее спасибо |
Indebtedness Initiation of bankruptcy proceedings (здесь: which has not been subject to bankruptcy proceedings) Application of sanctions for violation/breach |
Применять сакции, еще может быть, как вариант - to impose sanctions on smb for violation |
You need to be logged in to post in the forum |