DictionaryForumContacts

 ly4ezarnaya

link 14.03.2006 20:10 
Subject: газетная лексика
Подскажите, пожалуйста, как по-английски будет:

- вводка
- надзаголовок
- интертитры

 game35

link 14.03.2006 20:26 
intertitle -A printed narration or portion of dialogue flashed on the screen between the scenes of a silent film.
но это не газетное, а киношное Ж-(((

 ly4ezarnaya

link 14.03.2006 20:33 
Спасибо!
Я тоже так думала.
С интертитрами ещё более-менее понятно, но вот что с вводкой делать, когда у меня её Ворд на водку исправляет, я не знаю! ))

 marcy

link 14.03.2006 20:37 
Вводка – lead

 ly4ezarnaya

link 14.03.2006 20:39 
Thank heartily!!!

 game35

link 14.03.2006 20:45 
imho:could be lead-in or intro
"If done correctly, the first paragraph, called the “lead”or “intro” in newspaper jargon, tells the whole story in the shortest form. It is almost like a long headline.
Or to put it another way, the lead, like the headline, contains the main idea of the news story. But it is a longer summary of the story than the headline."
http://www.csuchico.edu/~gt18/232/The_Pet_Dog.html

 marcy

link 14.03.2006 20:48 
В русском газетном жаргоне тоже часто говорят «лид».
Intro можно, мы в немецком газетном жаргоне так говорим (заимствование из английского).

 ly4ezarnaya

link 14.03.2006 20:50 
Да, это именно то, что я искала. Спасибо.

 game35

link 14.03.2006 20:50 
имхо: надзаголовок- header

 ly4ezarnaya

link 14.03.2006 20:52 
о!
возможно. Лучше, чем ничего..
спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo