DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 14.03.2006 12:50 
Subject: may the Year ahead bring,,,
May the Year ahead bring Peace, Good Health and much Happiness to you and yours.

По моему, это типичное поздравление.
1) Но здесь 'the year ahead' - год предстоящий/грядущий? Ведь 'a year ahead of' - за год до;
2) '...to you and yours' - вам и вашим (близким/родным)??

"Мира в году грядущем, крепкого здоровья и много счастья Вам и Вашим близким."
Или все же начинать с "пусть"?

 Snail 64

link 14.03.2006 12:56 
Пусть наступающий год принесет Вам и Вашим близким ...

 Марат

link 14.03.2006 13:01 
Пусть предстоящий год принесет мир, здоровье и много счастья вам и вашим.
(да .. тут окончание как-то оборвано, может это неофициальное поздравление и можно было бы сказать "и все вашим". Думаю, что это не принципиальный момент и надо просто немного подработать концовку чтобы по рксски звучало нормально - смысл то в целом понятен).

 коля к.

link 14.03.2006 13:12 
это вариация на тему:
Let the Year ahead bring Peace

сразу вспоминается:
let the Force be with you, young Skywalker!

 Lavrin

link 14.03.2006 13:14 
Это "пожеланьице" из канадского отрывающегося блокнотика-календарика c магнитной пластинкой для "пришлепывания", напр. на холодильник (как оно там бишь называется?).

Но вот и в сети нашлось...
http://www.awisphl.org/12-05 letter.pdf

 Lavrin

link 17.03.2006 14:08 
May the Year ahead bring(?) Peace...
А нету ли здесь ошибки?
Все таки 'the year' - III лицо, глагол 'bring' - в present simple... Должно быть '...brings...'?

 Lavrin

link 17.03.2006 14:11 
А, наверное, из-за 'may' - модального глагола. Да?

 operator

link 17.03.2006 16:38 
"Let It Be" слышали? Не "Let It Is" же, правда?

 Lavrin

link 20.03.2006 11:11 
Right u r. ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL