DictionaryForumContacts

 Funky Camomila

link 13.03.2006 8:55 
Subject: bears the seal of (из апостиля) law
Всем привет! Первый раз вижу апостиль. Смысл понятен, но наверняка, есть установившиеся нормы перевода. Как это принято по-русски писать? Спасибо!

 Funky Camomila

link 13.03.2006 9:12 
И ещё: given under my hand (в моем присутствии? с моей подписью?)

 Tushkan

link 13.03.2006 9:20 
Насколько я помню, "скреплено печатью...". Насчет второго не уверена в точной формулировке, по-моему, что-то типа "выдано за моей подписью" или, опять же, "скреплено моей подписью".

 Funky Camomila

link 13.03.2006 9:23 
Спасибо!

 Dimking

link 13.03.2006 11:15 
Фанки Ромашка,
Вам дать готовый апостиль, чтоб вы не мучались?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo