DictionaryForumContacts

 anastagia

link 12.03.2006 11:03 
Subject: back of house
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Public areas and back-of-house
Заранее спасибо

 серёга

link 12.03.2006 11:09 

 Анна Ф

link 12.03.2006 12:32 
Это могут быть подсобные помещения, в т.ч. вход/помещения для доставки продуктов и т.д. В отличие от парадного входа и помещений общего пользования.

 Lavrin

link 13.03.2006 7:19 
"Черный ход", одним словом. :)

 Lavrin

link 13.03.2006 9:11 
Да нет, таки не "черный ход" (back door)...
Сбило с толку отсутствие опр. артикля.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo