Subject: косая рожа I would be grateful for an explanation of the term косая рожа, which I see on Google in a variety of contexts. In particular, I would like to understand the following passage:Он встречал праздник живым. В минуты, когда косая строила ехидные рожи, он видел глазенки шестлдетней дочки Дуни и говорил себе: не смей умирать. I understand косая and рожа as individual words, but the combination baffles me. All the words in the quoted sentence are known, and the idea (he had been ill but resolved himself not to die when he imagined his daughter's (presumably puppy-like) eyes is also clear. But косая строила рожи? Thanks in advance. |
kirk Косая = Смерть. Косая смерть устойчивое выражение |
"косая" means Death here I suppose. Something like: While the Death was making faces.../ mocking at him... |
"косая строила ехидные рожи" до этого в тексте должно быть пояснение, кто/что это за косая. Пока писал - появились отклики. Да нет, не косая смерть, а смерть с косой! :)) |
lopuh, Нет точно помню с детсвта, что смерть тоже называлась "Косая". |
Гм-гм, посмотрел в Яндексе - отзываю свой пост. Пойду читать детские книжки. Кажется, у меня была про Илью Муромца с картинками :)) |
kirk Death was making faces on him. lopuh За далекие пригорки Снег под ним, набрякши кровью, Я теперь твоя подруга, Дрогнул Теркин, замерзая |
"making faces ON him"? at him, no? |
D-50 Добили окончательно :) Блестящий аргумент :) |
operator, AT for sure, it's my mistake :-((( |
Победительница конкурса красоты в городе Кривой Рог -- Мисс Криворожье! |
Иван, лолище!!! :-) To Kirk: в вашем примере "Косая" - действительно смерть, но "косая рожа" (как я лолилась, когда прочла название темы :- ))) может означать совсем другое - 1) это может относится к человеку с косоглазием; ну... может... ; 2) но я бы использовала это выражение, "косая рожа", применительно к пьяному, ну очень пьяному :-), когда чел не только не контролирует свое поведение, но и за мимикой уже следить не в состоянии; или окосевший. Hope it helps (c) kirk :-) |
а также "косая рожа" может значить неполиткорректное slant-eyed (Asian) |
Ребята, вы ж вчитайтесь в русский текст! Там не косая рожа что-то строила, а косая - строила рожи |
вчитались; это от нас бонус :)) |
Типичный случай: сабж про одно, а контекст - про другое. :-) |
"сабж" это subject, что ли? (Я здесь "за новенького":) |
ага welcome and good luck |
You need to be logged in to post in the forum |