DictionaryForumContacts

 Kirk

link 10.03.2006 16:20 
Subject: косая рожа
I would be grateful for an explanation of the term косая рожа, which I see on Google in a variety of contexts. In particular, I would like to understand the following passage:

Он встречал праздник живым. В минуты, когда косая строила ехидные рожи, он видел глазенки шестлдетней дочки Дуни и говорил себе: не смей умирать.

I understand косая and рожа as individual words, but the combination baffles me. All the words in the quoted sentence are known, and the idea (he had been ill but resolved himself not to die when he imagined his daughter's (presumably puppy-like) eyes is also clear. But косая строила рожи?

Thanks in advance.

 D-50

link 10.03.2006 16:27 
kirk

Косая = Смерть. Косая смерть устойчивое выражение

 trix

link 10.03.2006 16:28 
"косая" means Death here I suppose. Something like: While the Death was making faces.../ mocking at him...

 lоpuh

link 10.03.2006 16:31 
"косая строила ехидные рожи"

до этого в тексте должно быть пояснение, кто/что это за косая.
Может, имеется в виду смерть "с косой"?

Пока писал - появились отклики. Да нет, не косая смерть, а смерть с косой! :))

 D-50

link 10.03.2006 16:33 
lopuh,

Нет точно помню с детсвта, что смерть тоже называлась "Косая".

 lоpuh

link 10.03.2006 16:35 
Гм-гм, посмотрел в Яндексе - отзываю свой пост. Пойду читать детские книжки. Кажется, у меня была про Илью Муромца с картинками :))

 D-50

link 10.03.2006 16:38 
kirk

Death was making faces on him.

lopuh

За далекие пригорки
Уходил сраженья жар.
На снегу Василий Теркин
Неподобранный лежал.

Снег под ним, набрякши кровью,
Взялся грудой ледяной.
Смерть склонилась к изголовью:
— Ну, солдат, пойдем со мной.

Я теперь твоя подруга,
Недалеко провожу,
Белой вьюгой, белой вьюгой,
Вьюгой след запорошу.

Дрогнул Теркин, замерзая
На постели снеговой.
— Я не звал тебя, Косая,
Я солдат еще живой.

 operator

link 10.03.2006 16:41 
"making faces ON him"? at him, no?

 lоpuh

link 10.03.2006 16:42 
D-50

Добили окончательно :) Блестящий аргумент :)

 D-50

link 10.03.2006 16:45 
operator,

AT for sure, it's my mistake :-(((

 10-4

link 10.03.2006 16:49 
Победительница конкурса красоты в городе Кривой Рог -- Мисс Криворожье!

 Irisha

link 10.03.2006 17:03 
Иван, лолище!!! :-)

To Kirk: в вашем примере "Косая" - действительно смерть, но "косая рожа" (как я лолилась, когда прочла название темы :- ))) может означать совсем другое - 1) это может относится к человеку с косоглазием; ну... может... ; 2) но я бы использовала это выражение, "косая рожа", применительно к пьяному, ну очень пьяному :-), когда чел не только не контролирует свое поведение, но и за мимикой уже следить не в состоянии; или окосевший. Hope it helps (c) kirk :-)

 nephew

link 10.03.2006 17:58 
а также "косая рожа" может значить неполиткорректное slant-eyed (Asian)

 o-george

link 10.03.2006 19:47 
Ребята, вы ж вчитайтесь в русский текст!
Там не косая рожа что-то строила, а косая - строила рожи

 nephew

link 10.03.2006 19:58 
вчитались; это от нас бонус :))

 Irisha

link 10.03.2006 20:01 
Типичный случай: сабж про одно, а контекст - про другое. :-)

 o-george

link 10.03.2006 21:02 
"сабж" это subject, что ли? (Я здесь "за новенького":)

 operator

link 10.03.2006 21:04 
ага

welcome and good luck

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo