DictionaryForumContacts

 dron1

link 10.03.2006 14:57 
Subject: furbiture
Всем доброго дня. Помогите, пожалуйста, перевести слово furniture в следующем контексте:

We are already in the final phase of signing the contract with Your company, for the furniture of our chemical XXX. I kindly ask You to verify with Your staff the status of the draft, so to possibly define the furniture of the product for the plant start-up.

Заранее спасибо.

 D-50

link 10.03.2006 15:00 
попробуйте найти русский вариант. Он должен быть, так как очень похоже на обратный перевод. Это не английский :-)

 Snail 64

link 10.03.2006 15:22 
D-50: однозначно, и вполне может оказаться, что это просто "поставка"

 dron1

link 10.03.2006 15:32 
согласен с версией о "поставке". Письмо от итальянцев, а по- итальянски "поставка, снабжение" звучит, как fornitura. Cgfcb,j:)))

 mahavishnu

link 11.03.2006 20:13 
... а по-английски, по-моему, иногда furnishing.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo