Subject: Gravity storage Тут таблица, а это ее строчки. Тема - логистика. Писали - немчуры, переводя, как могя, с немецкого. По-немецки, это будет Durchlaufregal, что я перевела бы как проход между стеллажами (хотя не знаю я немецкого в принципе), однако как это совместить с англ. версией?Следующая строчка тоже волшебная - gravity shelving for totes. полки для транспортировки (товара)? Причем здесь gravity? Заранее спасибо... |
gravity - м.б. желоб для (самостоятельного)спуска |
You need to be logged in to post in the forum |