Subject: переходящие скважины, механизированные скважины, переводом с других объектов Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:обоснование проекта плана добычи нефти и н.газа. Заранее спасибо |
механизированные скважины - pumping wells перевод с другого объекта - recompletion (of a well in other productive interval) Для "переходящих" может контекст какой есть? |
переходящие скважины может это скважины, меняющие статус от producer to injection? |
Переходящие скважины идут в таблице, в графе показатели, в разделе Добыча нефти, в т.ч. из переходящих скважин Спасибо за предыдущие ответы. |
В т.ч. из переходящих из новых из механизированным способом |
"beam(-operated) wells" не подойдет для механизированных? |
Механизированные скважины - это любые скважины, в которых стоят насосы (эрлифт, ШГН, ЭЦН, и т.д.) "Переходящие" - это, скорее всего, old wells (old producers), т.е. перешедшие с более раннего этапа работ. |
You need to be logged in to post in the forum |