|
link 7.03.2006 13:53 |
Subject: tricky patch of the economy This firm was a highly leveraged financial group navigating a tricky patch of the ecomony, and interest rates had just taken a sharp turn upward.tricky patch of the economy - это какие-нибудь финансовые махинации? |
а может не tricky patch of the economy, а tricky PATH of the economy? тогда все понятней становится |
|
link 7.03.2006 14:56 |
как в книге написано - так и пишу :( не думаю, что это опечатка. |
Вообще, у меня была такая же мысль, тем более, to navigate a path - довольно устойчивое словосочетание (насколько хватает моих знаний английского :-) ), в отличие от patch А highly leveraged - да, компания, функционирующая преимущественно за счет заемного капитала/заемных ресурсов. |
|
link 7.03.2006 15:09 |
ладно, будем считать опечаткой :) а никто не знает, есть ли в интернете бесплатные фразеологические словари? |
С "бумажной" книгой ничто не сравнится. Не будьте жмотом. |
|
link 7.03.2006 16:28 |
nothing is wrong with "tricky patch", означает это "сложный/трудный/каверзный участок" (дороги/жизни/пути etc.) |
agreed with watchkeeper |
В любом случае контекст пошире не помешал бы. :-) |
Сорри, торможу: в сочетании с of the economy действительно patch нормально. |
"А все-таки жа-а-а-аль, что нам не удалось послушать начальника тра-а-а-а-аанспортного цеха..." (с) :-) |
Мне так лично тебя вполне хватает. :-)) Но, по-моему, аскер недалеко ушел, есть шанс узнать чуть больше о фирме. :-) |
ага, а потом мы с тобой её купим. "Мне тут акции предложили купить подшевке... компания какая-то ...фруктовая.... забыл название... этааа,...а-а, да - Эппл..." (с) Форрест Гамп (Трастовое соглашение писать буду лично. |
Не-е-е, там рычаг большой, а процентные ставки вверх ломанулись... хотя, может, удастся под этим соусом и цену скинуть... А что там ты про фруктовую палатку говорил? :-) |
Chicca? United Fruit (and Tiotya Frosia) International? За рычаг - когда ты СО МНОЙ - не бэ. Сказал же, ПИСАТЬ СОГЛАШЕНИЕ БУДУ Я. I will make him an offer he can't refuse... |
Вот тока давай без этих твоих штучек, лана? А то в прошлый раз... кровищи было... |
|
link 8.03.2006 10:52 |
вы о чем? книгу куплю. посоветуйте какую |
:-))) Это мы из Вас так контекст выманиваем. Или Вам уже не нужно? |
|
link 9.03.2006 10:39 |
нужно! после того предложения следует: He (главный герой, который стал партнером этой фирмы) found out about the reality of the company's situation in bits and pieces. The first blow occured right away.... главному герою обещали некоторую сумму для начала, но дали намного меньше и при этом, эту сумму взяли в кредит в банке, т.к. у фирмы дела шли не очень хорошо, и еще сказали, что it would make its significant capital contribution in 60 to 90 days. In the end, that big investment would never come; and in its place, he (главный герой) would find himself saddled with massive business debt that his partners had accrued even before he arrived. и плиз, помогите с capital contribution. это выплата кредита? |
Если capital contribution относится именно к кредиту, то они обещают внести большую сумму в погашение основной суммы долга/погасить существенную часть основной суммы долга через 60 - 90 дней (2-3 месяца). Это художественный текст? |
|
link 9.03.2006 10:53 |
как сказать... это мемуары бизнесмена :) я просто в экономике не сильна, сама кредит выплачиваю сейчас, но 60-90 дней - для меня странно, у меня "платеж не позднее такого-то числа", а тут - 60-90.. подумала, что может это чисто экономический термин, которого я не знаю :) |
Скорее всего, платеж(и) по кредиту уже просрочен(ы), и они кормят банк "завтраками" :-) |
You need to be logged in to post in the forum |