Subject: bomb film Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Allow for application of bomb film to all windows, allow for purpose made strapping security grilles to all windows and skylights. Заранее спасибо |
Во, блин, грамотеи. Терменология. Все, что вы хотели узнать про терменовоксы ;) |
|
link 4.03.2006 19:55 |
Игорь, ради всего святого!! указывайте сабж! не пишите "пжалста, помогите перевести"! Действительно занятых и могущих Вам помочь людей это сильно отвлекает! Е-мое!! |
|
link 4.03.2006 19:55 |
alk, :)) |
Мне последняя фраза глянулась :-) |
|
link 4.03.2006 20:29 |
wander_, да, я такая, и это меня не портит! |
2 Violetta-Konfetta, Простите, но пост касался фразы по той ссылке, которую я дал, но не вашего поста, а Ваша - сильна, и часто употребима, да услышал бы ее аскер :-) |
|
link 4.03.2006 20:41 |
wander_, ну и неважно! :) или важно?... главное, что Вы, как оказалось, вполне адекватно поняли мой message ;) Ну, и аскер... да услышится... и да воздастся! Каждому по... |
You need to be logged in to post in the forum |