DictionaryForumContacts

 Рустем Галеев

link 3.03.2006 11:12 
Subject: Договор law
Учтя все предыдущие и справедливые упреки прошу проверить следующее:

Стороны заключили настоящее дополнительное соглашение о нижеследующем:
Дополнить Соглашение №1-10-05 от 01 октября 2005 г. пунктом:
7.5. Программное обеспечение дополнительно будет поставлено в электронном формате на СD дисках. Условия поставки DDU Уфа.

11.3 Условия оплаты.
Полная договорная цена, указанная в п.11.2 настоящего дополнительного соглашения будет оплачена в течение 60 дней с даты поставки

The Parties have agreed hereunder as follows:
To add the following clause to the Agreement №1-10-05 from October 01, 2005:
7.5. The software shall be delivered as electronic compilation on CD. Terms of delivery DDU UFA

11.3 Terms of payment
Total agreed price stated in article 11.2 hereunder shall be paid off during 60 days since date of delivery

Заранее премного благодарен

 yanatka

link 3.03.2006 11:21 
1) dated/ d.d. или на крайний случай of? но не как не from

 Анна Ф

link 3.03.2006 11:24 
1) within 60 days after/following the date of delivery

2) ___ Agreement #1-10-05 as of [date]

Если упоминается номер Договора, то без определенного (или какого-либо) артикля

3) Наш значок номера не используется. Не №, а #, No.

 lоpuh

link 3.03.2006 11:27 
Полная договорная цена, указанная в п.11.2 настоящего дополнительного соглашения будет оплачена в течение 60 дней с даты поставки

The agreed price specified in article/clause 11.2 hereOF shall be paid in full WITHIN 60 days OF the date of delivery.

 Рустем Галеев

link 3.03.2006 12:44 
спасибо, спасибо, спасибо. Бью челом, пошел домой. Рабочий день закончен ( часовой пояс другой).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo