Subject: provisions of regulations Пожалуйста, помогите перевести.Запуталась с этими словами. Иногда по смыслу regulations - устав, иногда положения, постановления, а provisions - предписания. Встречаются во всем уставе на каждом шагу, в разных сочетаниях. :-( Заранее спасибо |
поиск объяснялось много раз уже провижнз может быть и просто "положения", "нормы", "пункты" |
You need to be logged in to post in the forum |