DictionaryForumContacts

 Таня К

link 1.03.2006 8:36 
Subject: наглядная реклама? busin.
Помогите плиз перевести на англ. или правильно сформулировать предложение на русском. Просто текст-оригинал какой-то нескладный. Вобщем, судите сами:

Для полного понимания спроса на технику
Вашей фирмы на рынке Украины, мы готовы приобрести бетономешалку такой-то модели , который?(так мне дали)будет наглядной рекламой ВАшей продукции. (Я так понимаю , что они купить готовы, но также жаждют :-) показать свою зничимость и важность)
и мой перевод (довольно вольный)не НРАВИТСЯ ОН МНЕ !!! :-(

At the present moment our Company is ready to buy self-loading auto concrete mixers make CARMIX 2.5 from your Company (ref. your order No 2054 rlg dated 27th February, 2006). The purchase will serve as visual advertising of your products on the Ukrainian market and we would be able to find out the real demand for products manufactured by your Company.

Буду признательна за помощь в равной степени как и за критику.
Всем спасибо in advance :-)

 loner

link 1.03.2006 8:46 
To appreciate in full measure the current demand on the Ukrainian market for equipment made by your firm we would like/ are willing to purchase a concrete mixer truck which will be a showcase/showpiece for/ a vivid example of your products.

 Таня К

link 1.03.2006 8:59 
2 loner Вот это голова: просто СУПЕР как все легко, лаконично и самое главно понятно ТО ЧТО НУЖНО! Спасибо ВАМ ОГРОМНОЕ Как у Вас так получается?

 loner

link 1.03.2006 9:14 
Образование+опыт+любопытство. А голов на форуме плавает много, так что по сравнению с ГОЛОВАМИ я так сказать любитель.
Showcase не употребляйте, это немного другое. Showpiece - отлично

 Таня К

link 1.03.2006 9:48 
ОК Спасибо еще раз

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL