|
link 28.02.2006 9:26 |
Subject: for informational purposes only anyone know how to say this in russian?context: The "Terms of Delivery" are given for information only. (i know the english is bad, which is why i am asking about "for informational purposes only" and not "for information only") thanks to all you hepler cats out there! |
Условия поставки приводятся только для справки: - имхо |
или лучше сказать исключительно для ознакомления |
или вапче: исключительно в ознакомительных целях:) |
ТОлько для ознакомления |
|
link 28.02.2006 9:42 |
thanks guys! |
You need to be logged in to post in the forum |